• <button id="t52j7"></button><tbody id="t52j7"></tbody><legend id="t52j7"></legend>

  • <li id="t52j7"><object id="t52j7"></object></li>
  • <li id="t52j7"><acronym id="t52j7"></acronym></li>
    <rp id="t52j7"></rp>

    社交英語29. 他說不定就是你的真命天子

    作者:admin

    來源:

    2008-10-20 16:42

    社交英語29. 他說不定就是你的真命天子

    00:00

    29. 他說不定就是你的真命天子

    Sue: Buying a lady a drink is romantic. Maybe he's your Don Juan?
    蘇: 請小姐喝酒很浪漫啊。說不定他就是你的唐璜?
    Rose: No. He's not my type.
    柔絲: 才不是。他不是我喜歡的那一型。
    Sue: How do you know?
    蘇: 你怎么知道?
    Rose: A guy that listens to heavy metal could never be a Don Juan.
    柔絲: 聽重金屬的男生絕對不是唐璜。
    Sue: We'll see. Remember, 1) Prince Charming comes 2) disguised as a frog for some girls.
    蘇: 我們等著瞧吧。別忘了,某些女人的真命天子,是以青蛙王子的裝扮出現的。
    Rose: What are you saying?
    柔絲: 你在說什么啊?
    Sue: I mean, he might be your Prince Charming... disguised as a computer geek!
    蘇: 我是說,他說不定就是你的真命天子……只是假裝成電腦怪人!
    語言詳解
    A: Your boyfriend is not bad looking.
    你男朋友長得不賴喔。
    B: And, he is so charming. Ahhh...
    而且,他好迷人。啊……
    【We'll see. 到時候就知道(我是對的)】
    當你不同意別人的看法時,就可以說這句話,表示“現在跟你吵也沒有用,我們到時候就知道了“ 。We'll see.是比較客氣地說法,其實你也可以說You'll see.(到時候你就知道。)
    A: He'll fall in love with me again! I誱 sure of it!
    他會再愛上我的!我非常確定!
    B: Well, we'll see.
    好啦,到時候就知道了。
    We'll see.也可以拿來敷衍別人,假如你對一項提議興趣缺缺,又不想當面拒絕對方,就可以說We'll see.表示“再看看吧“ 、“再討論吧“ 。
    A: Can we go camping this summer?
    我們今年夏天可以去露營嗎?
    B: We'll see.
    再看看吧。
    1) Prince Charming理想的女婿,這個詞來自于《仙履奇緣》,里面的王子就是Prince Charming。charming (a.)迷人的。
    2) disguise as……假裝成……,打扮成……

    xoxo日本影院