<b id="pnpzh"></b>

      1. <u id="pnpzh"><address id="pnpzh"></address></u>
      2. <source id="pnpzh"><div id="pnpzh"></div></source>

        <video id="pnpzh"></video>

        社交英語16. 你的機會來了

        作者:admin

        來源:

        2008-10-20 16:42

        社交英語16. 你的機會來了

        00:00

        16. 你的機會來了

        Don: The lady told me to thank you, Herbert.
        唐: 那位小姐要我謝謝你呢,赫伯特。
        Herbert: So?
        赫伯特: 所以咧?
        Don: So, here's your 1) chance.
        唐: 所以,你的機會來了。
        Herbert: She's just being 2) polite. She doesn't want to hurt my feelings.
        赫伯特: 她只是客氣。她不想傷害我的感情。
        Don: She accepted your drink. That means she 3) invites you to talk to her.
        唐: 她接受了你的飲料。那表示她邀你去跟她說話。
        Herbert: No, she's too pretty. I'm not in her 4) league.
        赫伯特: 不,她太漂亮了。我配不上她。
        Don: Don't blow it, Herbert! Get over there!
        唐: 你別搞砸了,赫伯特。趕快過去吧!

        語言詳解
        A: Did you do the laundry yet?
        你洗衣服了嗎?
        B: No. I haven't had a chance to do it.
        還沒,我還沒找到機會。
        【to hurt someone's feelings 傷(某人的)心,傷(某人的)感情】
        讓人覺得難堪、悲傷、沮喪、自卑等負面的情緒,就是to hurt someone's feelings。
        A: You hurt my feelings when you said that.
        你那樣說傷了我的心。
        B: I'm sorry. You misunderstood me.
        對不起。你誤會我了。
        【to be in someone's league 配得上(某人),跟(某人)屬于同一類】
        若要表示“配不上” 、“不同屬一類” ,除了把be改成be not,也可以說to be out of someone's league.
        A: Look at the new girl! She's definitely my type.
        你看那個新來的女生!她絕對是我要的型。
        B: Keep dreaming. She's out of your league.
        繼續做夢吧,她不是你配得上的。
        1) chance (n.) 機會
        2) polite (a.) 客氣的,禮貌的
        3) invite (v.) 邀請
        4) league (n.) 同一伙人,團體

        xoxo日本影院